“说话是门技术活”,这句话一点不假。在职场中,果如你会说话那你的职场之路会走的更顺畅,而遇事需要拒绝人的时候是最考验人情商的时候,毕竟一时的说话不当可能为将来带来很多的麻烦那就得不偿失了。下面一起来看一下,在日本人们在不同场合是如何处理这事的?

在日本,「拒绝」绝对不只「駄目」(ダメ)、「无理」(ムリ)这么简单,你得看时间、场合、理由去作不同的表达应对才不失礼!

各种场合的拒绝方式

饮酒会

商务活动中,在日本参加饮酒会是最常见的事,如果社长和同事要邀请你参加饮酒会但实在有要事无法去,虽然不用这么落落长,但是礼貌还是不可少的。「非常感谢您的邀约,但是真的是很可惜,我已经早有安排别的事情,所以本次请容我缺席⋯⋯」。不过日本人将下班后的饮酒会也视为是工作的一环,可以偶尔不去,但经常拒绝就不好了,只会显得你不合群,容易被人孤立!

会议与活动

如果是比较正式的内外部会议或者官方活动的情况,则要向负责人传达「真是太不巧了,原先已经有了预定的事情所以无法出席,下次请务必让我参加,麻烦您了。」

一般的请求

对方提出了不合理的要求,或是规定上不能这样做,可以回复「诚心地感到抱歉,关于这件事情,实在是无法接受,希望您能理解。」

客户的请求和委托

如果客户主动向你提案,但是过不了公司的这一关,则要顾虑到对方的心情,回复「经过敝社的认真讨论,关于这件事情非常不得已要回绝您。这样令人惋惜的结果我感到非常地抱歉。我衷心地祈祷希望贵社的发展顺利。」

听得懂弦外之音

以上大部分是比较商业或是工作的情况会出现,但如果你和朋友,或是刚认识的人聊天,约对方一起去做什么事,对方如果回答你说「好啊!下次」(今度),而不是明确地回答几月几号,或是这周还下周,那就是不想去的意思。不要傻乎乎地再去问人家「那要约什么时候?」,因为这是他们委婉拒绝人的方式之一。

越「委婉」越礼貌

日本是一个很细腻和贴心的国家,也把这样的性格表现在说话上,最好是让你自己意会,能「尽在不言中」。但是你不说我又怎么会懂呢?为了不太过直接伤害到对方,就绕一个圈来告诉你。如果你看到那个「圈」越长,就表示他越礼貌,对你越尊敬。首先要明白拒绝的缘由是什么?是「我知道你的期望和希望,但恕我无法满足您的期待」,还是「本来就有某种规定,所以不能这样做」呢?大部分需要说明是第一种情况。

好的理由是成功的一半

如果是商业上的拒绝,邮件回复就要来得更加小心翼翼。要是不小心得罪了客户,可不是磕头认错谢罪就能完事的。从原因说明开始到结局定论,整篇都要小心翼翼才行,开场白就大概要三行了。「贵社这么难得的提案,敝社也觉得非常地完美,不过实在是超过了敝社的预算,这一次实在是没有办法响应贵司的期待,对您感到非常地抱歉⋯⋯」绕了这么大一个圈,越往后看心是越拔凉拔凉啊!

看完以上日本人的各种拒绝表现,是不是头都晕了?不过如果能懂得他们的说话艺术,以后和日本人沟通或做生意时是非常有用的。对方也会很高兴你能心神领会他们的意思。这也是异国文化的有趣之处吧!